英文点餐,大胆说:“三分糖,去冰!”发表时间:2025-11-05 11:49 你是否也有过这样的经历:站在国外的咖啡馆里,面对琳琅满目的菜单和店员热情的“What can I get for you?”,瞬间语塞,只能尴尬地指着菜单说“aaa 别怕!今天这篇攻略,就是为了把你从点单小白的窘境中解救出来。从奶茶店里精准表达“三分糖,去冰”,到在咖啡店里像本地人一样解锁“隐藏菜单”。让我们掌握自信点单的英文表达吧! ![]()
“三分糖”怎么说? 在中文里,“三分糖”通常是个心照不宣的完美甜度。但用英文该怎么说才能让店员秒懂呢?可以参照这篇内容,也可以试试这些地道的说法: 例句:Could I get that with 30% sugar, please? 中译:可以给我做成 30%的甜度吗? 例句:A quarter sweetness for me, thanks. 中译:麻烦给我四分之一的甜度。 例句:Just a little bit sweet. 中译:微甜就好。 或者更酷一点: 例句:Easy on the sugar. 中译:少放一些糖。 至于冰块,通常有这三类要求: 正常冰:regular ice is perfect 少冰:light ice, less ice 或 easy on the ice 去冰:no ice 或 ice free 读到这里,请在评论区大声告诉我“三分糖,去冰!”怎么说吧。 sweetness noun /ˈswiːtnəs/ ★ the quality of tasting or smelling sweet ![]() 例句:The air was filled with the sweetness of mimosa. 中译:空气中充满了含羞草的甜味。 ![]() 如何用英文定制专属饮品? 当你对咖啡或奶茶的口味有特别的要求,想与店员沟通定制口味,比如想要更换牛奶、咖啡的种类,想要加料等时,就可以用以下这些词汇! 不同的牛奶会带来不一样的口感: 全脂牛奶:whole milk 脱脂牛奶:skim milk/non-fat milk 低脂牛奶: low-fat Milk *或使用北美市场较为常见的 2% Milk(脂肪含量约 2%) 燕麦奶: oat milk 杏仁奶:almond milk 豆奶/豆浆:soy milk 椰奶:coconut milk 浓缩咖啡的强度和萃取方式,直接决定了咖啡的“性格”: 浓度:strength 单份浓缩:single shot 双份浓缩:double shot/doppio 额外一份浓缩:extra shot 减半浓缩:half-caf 低因咖啡:decaf 萃取方式:说出来会展示你对咖啡口味的追求确实不一般! 标准萃取:regular shot 长萃:long shot/lungo,用更多的水萃取,咖啡因含量更高,但风味更稀薄,苦味更重。 短萃:ristretto,指的是用更少的水萃取,口感更浓郁、更香甜,酸苦味较弱。 例句:“Can you make the shots ristretto?” 中译:您可以做短萃咖啡吗? decaf verb /ˈdiːkæf/ ★ decaffeinated coffee ![]() 例句:Regular coffee or decaf? I'll have a decaf, please. 中译:需要常规咖啡还是低因咖啡?我需要一杯低因咖啡。 如果想要在甜度,糖浆上有进一步的要求,还可以掌握以下内容: 例句:One pump of vanilla, please. 中译:请加一泵香草糖浆。 例句:Half a pump of caramel. 中译:半泵焦糖糖浆。 例句:No syrup at all. 中译:完全不要糖浆。 糖浆除了香草味(vanilla)、焦糖味(caramel),还有: 榛果:hazel nut 太妃榛果:toffee nut 摩卡:mocha 白摩卡:white mocha 肉桂:cinnamon dolce 或者是无糖/代糖之选: 例句:Could I have the sugar-free vanilla syrup instead? 中译:可以帮我换成无糖香草糖浆吗? dolce adverb/adjective /ˈdɒltʃeɪ/ ★ (used as an instruction)in a sweet, soft way ![]() 例句:This strawberry jam has a dolce flavor, a perfect blend of sweetness and tartness. 中译:这瓶草莓果酱这款草莓果酱风味醇美,将甜味与酸味完美地融合在了一起。 如果你还有更多要求,还可以说: 不要奶泡:no foam 少奶泡:light foam 多奶泡:extra foam 搅打奶油:whipped cream/whip with whip, please(请加搅打奶油) no whip for me(我不要搅打奶油) 淋酱:drizzle 粉末:powder drizzle verb ★ /ˈdrɪzl/[transitive] drizzle something (over something) to pour a small amount of liquid over the surface of something ![]() 例句:Drizzle the lemon juice over the fish. 中译:在鱼肉上面淋上柠檬汁。 ![]()
咖啡点餐对话 理论知识都掌握了,让我们进入真实场景,感受一下自信点单的快感吧! Barista(咖啡师): Hey there! How’s it going? What can I get for you today? 嘿!今天怎么样?想喝点什么? You(你,大胆说!): Hey! I’m doing great. I'd love to try something a bit different. Can I get a large iced latte with oat milk to start? Barista: Absolutely! Any custom requests to make it special? You: Yes! Could you do just one pump of sugar-free vanilla syrup? And I’m not a huge fan of foam, so no foam for me, please. Also, easy on the ice. Barista: You got it! So that's one large iced oat milk latte, light ice, no foam, with one pump of sugar-free vanilla. Sounds delicious! Anything else? You:That’s all for me. Thanks a bunch! 就这些。可太感谢了! Barista:Perfect! We’ll have that ready for you in just a moment at the pickup counter. |